飲食店で働いているのですが甘さなしや氷なしのご要望の海外のお客さんに「シロップの代わりにお水が入りますがよろしいでしょうか」と「氷の代わりにお水が入りますがよろしいでしょうか」を英語で聞きたいです。教えてくれる方いらっしゃいますでしょうか。

1件の回答

回答を書く

1289078

2026-05-09 01:00

+ フォロー

生成AI(Claude)に聞きました。



-----------------------------------------------

甘さなし(シロップの代わりにお水)

\u0026quot;Just to confirm — We'll replace the syrup with water. Is that alright?\u0026quot;



氷なし(氷の代わりにお水)

\u0026quot;Just to confirm — We'll replace the ice with water. Is that alright?\u0026quot;



ポイント



\u0026quot;Just to confirm —\u0026quot; で始めると「念のため確認させてください」というニュアンスになり、丁寧な印象を与えます

\u0026quot;Is that alright?\u0026quot; は自然で使いやすい確認フレーズです

-----------------------------------------------



だそうです。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有