以下の英文について教えて下さい。1) actionの後の\u0026quot;to\u0026quot;の文法的な意味?2) quoteの前後の、\u0026quot;,\u0026quot;の目的と必要性よろしくお願いします。In a statement on Friday, the companies said they looked forward to putting commitment into action to, quote, \u0026quot;make American Steelmaking and Manufacturing great again.\u0026quot;

1件の回答

回答を書く

1194597

2026-03-20 01:25

+ フォロー

順番逆になりますが

(2)
, quote, は両端カンマの挿入句になります。
(引用すると)と差し挟む言い方。

\u0026quot; \u0026quot;は引用文を示すかっこ「 」 です。このカッコ囲いの中が、会社の人が実際に言った言葉。

(1)
挿入句と引用符を取ると元の文は

action to make American Steelmaking and Manufacturing great again
アメリカの鉄鋼業と製造業を再興する
というアクション

→ to makeは不定詞の形容詞的用法でactionを修飾して「〜するアクション」 の意味になります。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有