2026-01-06 02:35
日本で年上、年下だ、何年生まれで先輩後輩だ、との拘りが強いが、英語圏では必要なければ上下の明示はしない。和訳時には困るので、兄弟や姉妹の語を当てるしか無くなるね。状況から分かる場合は、兄、弟、などの訳を当てると日本語として自然になるからそうするだけ。
私たちについて|免責条項|著作権情報|権利侵害の告発|プライバシーポリシー|お問い合わせ
Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.
博識 著作権所有