英語で、「この商品は売れなかった」と表すとき、●「(やっぱり売りたくなくなったなどの)理由で商品を売ることができなかった」●「この商品は売れずに残ってしまった」という違いをどのように表現できますか?両方sellを使って表す場合です。

1件の回答

回答を書く

1203967

2026-03-13 07:45

+ フォロー

I changed my mind at the last minute and decided not to sell this one.

気が変わって売らないと決めた。つまり自分の意思で売れなかった



This one didn't sell well and is now sitting in the back.

売れ行きが悪くて裏の在庫になってしまってる

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有