英文法について質問です。あるプログラミング言語の解説で、Finds the first of elements that match the part of the link text suppliedとありました。これを日本語訳すると、最初の要素を検索/一致する/リンクテキストの一部と/指定された「指定されたリンクテキストの一部と一致する最初の要素を検索」という訳でよいでしょうか?でも、プログラムの動きとしては、「指定されたリンクテキストが一部になっているものを検索して、その最初のものを取得」「指定されたリンクテキストを含むものを検索して、その最初のものを取得」のような感じです。日本語訳の仕方、文法解釈が間違っているのでしょうか?英文法にお詳しい方、ご教授願います。