AIさん、アプリで中国語?から英語、日本語の順番で訳してもらった時と中国語、日本語の順番で訳してもらった時違いについて教えてください。

1件の回答

回答を書く

1187679

2026-01-22 18:10

+ フォロー

翻訳アプリで中国語から他言語へ翻訳する際の順番による違いについてお答えします。

中国語→英語→日本語の場合:
・二段階の翻訳が行われるため、元の意味が二度変換される
・英語を介することで西洋的な表現や文法構造が入り込む可能性がある
・専門用語や文化的表現が英語圏の解釈を経由して変化することがある

中国語→日本語の場合:
・直接翻訳のため、変換は一度のみ
・漢字文化圏同士の翻訳なので、共通の漢字や類似の表現が活かされやすい
・文化的背景が近い場合、ニュアンスが保たれやすい

一般的に、直接翻訳(中国語→日本語)の方が精度は高くなりますが、翻訳アプリの性能によって結果は異なります。重要な文書の場合は、できるだけ直接翻訳を選ぶことをお勧めします。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有