Gotta be smart enough to name it.この文の訳は「見りゃわかるじゃん」でした。説明できる方いますか?

1件の回答

回答を書く

1140809

2026-05-16 10:30

+ フォロー

その文自体は状況により、ふた通りの解釈ができそうに感じます。

あ それが分かるくらいに頭の切れる必要がある

い それが分かるなんて、あたまが切れるに違いない

お示しのような翻訳がされているのは、

あ のパターンで、それを皮肉っぽく言っている という状況があるから

ではないかな?

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有