国王の妃は「queen consort」
女王の王配は「prince consort」
「queen」ってのはそもそも純粋に「女王」と「王妃」の2つの意味を持つ。
つまりqueen consortという意味は王妃であり、同時に女王であるとの2つの意味を持つ言葉に取れるので敬称として「陛下」を用いるのは特に問題ない。
しかし「prince」には王族男子の意味はあっても「王」の意味はない。
「陛下」は「王」「女王」にのみ使う敬称です。然しながら「prince consort」のprinceには王と言う意味は含まれていませんから「陛下」という敬称を用いらずに一段下の「殿下」とお呼びします。