関係副詞を使った英文で疑問があります。Kyoto,where I grew up, is an old capital of japan.(私が育った所である京都は日本の古都です。)という文章はI grew up in Kyoto.Kyoto is an old capital of japan.という2つの文を先行詞Kyotoの後に関係副詞whereを置いて繋いでいるのだと思うのですがその際に前置詞のinは何故省略されるのですかどなたか教えていただきたいです。

1件の回答

回答を書く

1240521

2026-04-10 15:35

+ フォロー

前置詞が省略されるのではなく、関係副詞の中に前置詞の意味が含まれてるんです。



「I grew up in Kyoto.」という文を関係詞で繋ぐとき、通常は「Kyoto which I grew up in」という書き方もできます。この場合は前置詞「in」が残ります。でも関係副詞「where」を使うと、「where = in which」という意味になるため、わざわざ「in」を書く必要がなくなるわけです。



つまり「where」という一つの単語の中に、すでに「in」という前置詞の意味が組み込まれてるということです。だから「Kyoto, where I grew up」と書くだけで十分、「in」を省略するのではなく、「where」がそれを代替してるんです。



他の関係副詞も同じロジックです。「when = at which」「why = for which」という具合に、前置詞の意味が関係副詞に組み込まれています。



なので「inを省略する」と考えるより「whereはin whichの省略形で、前置詞の役割も一緒に果たしている」と捉えた方が、理解がすっきりしますよ。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有