この英文の訳がわからなっかったので英訳をお願いいたします。The child is told that he must not do such-and-such(これこれのこと), and then sees adults doing precisely that.This occurs especially often in the realm of social manners.In cultured society, people treat each other with politeness but,when they try to teach their children to be polite, their method of instruction can often be that of a rude policeman.Adults are often rude to children without realizing it.

1件の回答

回答を書く

1259065

2026-06-22 18:55

+ フォロー

子どもは「あれをしてはいけない」と教えられ、

その後、大人がまさにその通りにしているのを目にする。



これは特に社会的なマナーの領域でよく見られる。



教養のある社会では、人々は互いに礼儀正しく接するが、

子どもに礼儀正しさを教えようとすると、

その教え方はしばしば無礼な警官のようである。



大人は無意識のうちに子どもに無礼な態度をとってしまうことが多い。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有