hire movers to do all the work ①引越し業者を雇って全部任せる
hireの単語の説明で単語帳に載っていたんですけど、任せるというのはどこから来たのですか?doですか?調べても任せるはleaveが出てきます。どなたか教えてください( . .)\u0026quot;
〇この文は「全ての仕事をするために引っ越し業者を雇う」で、これを①のように意訳したのです。
「任せる」はしいて言えば do ですが do は「する」であって「任せる」の意味はありません。「全ての仕事をする」だから「任せる」と意訳したのです。