英語で質問です。 hire movers to do all the work引越し業者を雇って全部任せるhireの単語の説明で単語帳に載っていたんですけど、任せるというのはどこから来たのですか?doですか?調べても任せるはleaveが出てきます。どなたか教えてください( . .)\u0026quot;

1件の回答

回答を書く

1138702

2026-01-21 11:00

+ フォロー

hire movers to do all the work ①引越し業者を雇って全部任せる

hireの単語の説明で単語帳に載っていたんですけど、任せるというのはどこから来たのですか?doですか?調べても任せるはleaveが出てきます。どなたか教えてください( . .)\u0026quot;



〇この文は「全ての仕事をするために引っ越し業者を雇う」で、これを①のように意訳したのです。

「任せる」はしいて言えば do ですが do は「する」であって「任せる」の意味はありません。「全ての仕事をする」だから「任せる」と意訳したのです。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有