He even said the protections would be \u0026quot;NATO-like,\u0026quot; echoing the promises of several European members of the NATO alliance, who have expressed a willingness to secure any future peace deal in Ukraine using their own troops.using their own troopsこの部分がUkraineを装飾して「自国軍を用いているウクライナ」と訳すのではなく、the NATO allianceの説明をしているのはどうしてでしょうか?

1件の回答

回答を書く

1060819

2026-04-18 16:40

+ フォロー

Ukraine が意味上の主語なら、後ろは their ではなく、its でないとおかしいよ。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有