Gen was as patient a teacher as anyone could have had.げんは誰にも負けず劣らず忍耐強い先生だった。という訳になります。なぜ同じくらいという訳にならないのか教えてください

1件の回答

回答を書く

1069079

2026-04-04 01:15

+ フォロー

直訳するなら「誰にとってであろうと同じくらい忍耐強い」、つまり「誰にとってであろうとこれほど忍耐強い先生はいない」ということで、これを自然な日本語にしたものがお書きになられた文です。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有