一番自然で無難な言い方
Mi familia es agricultora.
(うちの実家は農家です/農業をやっています)
familia を使うと「実家・家業」というニュアンスが出ます。
会話でも文章でも自然で、国・地域を問わず通じやすい表現です。
親が農業をしている、と明確に言う場合
Mis padres son agricultores.
(私の両親は農業をしています)
agricultor は現代スペイン語で最も一般的な言い方です。
中立的で標準的、スペインでも中南米でも使えます。
「labradores」について
Mis padres son labradores.
文法的には正しいですが、やや古風な表現です。
スペイン(特に農村部)では使われることがありますが、中南米ではあまり一般的ではありません。
文脈によっては「肉体労働者」「耕作者」という響きになることもあります。
日常会話では agricultor / agricultura のほうが無難です。
口語的・柔らかい言い方
En mi casa nos dedicamos a la agricultura.
(うちは農業をやっています)
Mi familia tiene una granja.
(うちは農場を持っています)
※畜産や観光農園などの場合
まとめ(おすすめ順)
1. Mi familia es agricultora.(一番おすすめ)
2. Mis padres son agricultores.
3. En mi casa nos dedicamos a la agricultura.
4. Mis padres son labradores.(やや古風)