海外の方に自分より先に車やエレベーターから降りてもらうときに「here」といってしまいましたが間違った使い方のようです。失礼になっていないでしょうか?海外の方も私も客として乗り合わせただけなのですが。なんと言えばよろしいですか?

1件の回答

回答を書く

1282354

2026-01-18 05:50

+ フォロー

うん?何??って思われたくらいでしょう。失礼に聞こえたことはないと思います。

そういうシチュエーションではGo ahead です。

ですが年配者ならafter youの方がいいです。



これらにはpleaseをつけません。go ahead にpleaseはあってないですしつけるくらいならafter you 使います。

After you にplease をつけちゃう日本人がいますがつければいいってもんでもなくてAfter youはそれだけで丁寧なんです。なので日常で使うとオーバー過ぎて言われた方はビミョーになります。

例えるなら天皇陛下に先に降りてもらう時なら使うかな、くらいのレベルです。

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有