매우 중요한 일을 도와 주었으면 한다とはどう訳すといいでしょうか?最後の면 한다が特にわかりません。よろしくお願いします!

1件の回答

回答を書く

1070826

2026-02-23 00:40

+ フォロー

~면 하다は
〜たら/ればと思う
の感じです。

日本語でも、
〇〇していただければと思います。
って言いますよね?
それと同じです。

あと
도와주다は分かち書きしないのが正解なので離さないでください。
도와 드리다の場合は、分かち書きするのが原則でくっつけるのも許容されているようです。

매우 중요한 일을 도와주었으면 한다
とても重要な(大事な)ことを手伝ってくれたらと思う
→手伝ってほしい

とかいかがでしょう?

うったえる有益だ(0シェアするブックマークする

関連質問

Copyright © 2026 AQ188.com All Rights Reserved.

博識 著作権所有